Operabase Home
Brno, South Moravian Region, Město Brno, Czech Republic | Company

Past Production Reviews

11
Alcina, Händel
D: Jiří Heřman
C: Václav Luks
Tour
BRÜNN Alcina

Ray Chenez als Ruggiero mit stilsicherem Countertenor seine hervorragende Stellung in diesem Fach bestätigte, In den Dacapo Teilen der Arien lieferte der US-Amerikaner nicht nur gewagte Gesangsakrobatik vom Feinsten, sondern auch Perfektion, präzise Diktion und virtuos ausgezierte Schlusskadenzen.

read more
Alcina magicienne à Versailles

Le personnage de Bradamante est incarné par la mezzo-soprano Monika Jägerová (qui, pour cette première, remplace Václava Krejčí Housková souffrant d'une laryngite). Elle offre une incarnation et une intonation très précise, glissant avec agilité sur sa délicate prononciation du texte. Elle exécute ainsi les vocalises avec maîtrise, dans une présence nette et déterminée.

read more
12 March 2022www.olyrix.comAgostino Trotta
Papageno spielt auf der Zauberflöte, Streul
D: Tomáš Pilař
C: Ondrej Olos
The magic flute without folk philosophizing turned into a cheerful fairy tale for young children

The magic flute without folk philosophizing turned into a cheerful fairy tale for young children, but even adults are by no means bored. This is what a performance should look like that arouses interest in opera without violent lectures and stupid, superficial updates. Tamino, Pamina, photo by Jana Hallová Tamino, Pamina, photo by Jana Hallová From the original, almost three-hour work, the story remains for less than an hour, the main hero of which is the birder Papageno. He accompanies us through the whole story, introduces us to other characters, also accompanies Tamin on the way to Pamina, and by the way he finds his Papagena himself. The noble symbols of good and evil, i.e. the high priest Sarastro and the Queen of the Night, disappeared, replaced by the more popular First Lady and Monostatos. Papageno, Pamina, photo jana Hallová Papageno, Pamina, photo jana Hallová A simple scene made of dry branches created the believable illusion of a forest, Papageno's home. Papageno stylized into a vagabond with an empty nest on a cap was not the only subtle parallel with the 2003 production of The Magic Flute at Covent Garden (directed by David McVicar). She was also reminded of his final duet with Papagena – in the nest instead of in bed, but there was also a pillow wound – or Monostat's reaction to the sound of the chime. The costumes in bright colors and distinctive stylizations (Pamina like wild strawberry) are child-friendly, but do not slip into kitsch. Lucie Halgašová has created a solid basis for immediately cheerful directing, perhaps only Ondrej Olos at the piano would be worth dressing better when he is also on the stage and cannot do it himself. Monostatos, photo by Jana Hallová Monostatos, photo by Jana Hallová Tomáš Pilař staged a fairy-tale story with ease corresponding to the music used. The performance talked to the children – figuratively constantly and sometimes literally. An immature audience is counted on here as an element that needs to be involved in the game and not just let it stand by patiently. I have to say that I am really glad that Tomáš Pilař has finally caught on with me with this direction, and I am convinced that he should take some of its directness, clever uncomplicatedness and willingness to go directly to the heart of the matter into his work for adults. He is also, together with Patricia Částková, the author of the translation and dramaturgical adaptation (here the question arises as to why it was based on Eberhard Streul's compilation at all and not on The Magic Flute itself). The jokes were mostly hilarious, and if not downright hilarious, at least they did not offend good taste, the few prosodic hiccups were to a completely forgivable extent – both authors did an excellent job. Pamina, Papageno, photo by Jana Hallová Pamina, Papageno, photo by Jana Hallová The musical accompaniment was provided by the reliable Ondrej Olos at the piano, complemented only by the celesta and, of course, the flute. The children's version was not hurt by the absence of the orchestra and it was also possible to stretch the stage towards the audience. This increased not only the space for the acting event, but also for communication with the audience. It was verified during the exams and the children responded very helpfully and lively. The singers visibly enjoyed their roles, they didn't have to work hard over the piano, they played excellently and seemed to have as much fun as the audience, without forgetting what to do. Papageno plays the magic flute, i.e. The Magic Flute in the children's arrangement by Eberhard Streul, Tomáš Pilař and Patricia Částková was really successful. Whether or not you want to teach your children to go to the opera, go out with them for a hilarious experience. It's hard to see something like that on TV.

read more
Polenblut, Nedbal
D: Tomáš Pilař
C: Ondrej OlosJakub Klecker
Brněnská Polská krev v salonním provedení získala poezii, ale ztratila říz

Národní divadlo Brno uvedlo novou inscenaci proslulé operety Oskara Nedbala Polská krev. Naše přední scéna ji připravila u příležitosti sto čtyřicátého výročí Nedbalova narození a v rámci Roku české hudby. Co se volby titulu týče, nemohla zvolit lépe. Polská krev je divácký hit od okamžiku své premiéry a evergreenem nejen tuzemských jevišť. Patří mezi nejslavnější a nejhranější tituly svého žánru vůbec, na českých profesionálních scénách je v poválečné době dokonce operetou nejhranější, zastiňuje i Straussova Netopýra. Nabízí zajímavý příběh o statkáři Zarembovi, osnujícímu sňatek své dcery Heleny s bonvivánem Bolem. Toho však zajímají ženy zcela jiné – momentálně tanečnice varšavské opery Wanda, „objev“ jeho přítele Popiela. Helena se rozhodne vytrestat domýšlivého a zadluženého Bola a v přestrojení za hospodyni začne dávat do pořádku jeho hospodářství. Jak to dopadne, je nasnadě. Polská krev má všechno – nejen atraktivitu příběhu, nabízí lesk velkých a různorodých tanečních scén a salonní společnosti, ale především hudbu, která slučuje ty nejlepší prvky české a polské národní hudby s vídeňskou operetou. Že na své oblibě nikterak neztrácí, potvrzuje skutečnost, že vedle Brna se Polská krev v současné době hraje hned na několika dalších tuzemských scénách. V Brně bylo hudební nastudování svěřeno Jakubu Kleckerovi a na scénu Janáčkovy opery ji uvedl mladý inscenační tým pod vedením režiséra Tomáše Pilaře. Inscenátoři avizovali, že jejich přístup k operetě bude jiný, než je zvykem. Odmítli revuální podobu, chtěli vytvořit inscenaci úspornou s čistými liniemi. A pojmout ji jako pohádku pro dospělé. Tomáš Pilař spolu s Patricií Částkovou rovněž upravili i překlad Iva Osolsobě, v němž Brno Polskou krev hraje. Tomáš Pilař má bezpochyby cit pro jevištní estetiku, má výrazné poetické vnímání, které dokáže dát svým inscenacím. Jsou tak stylově jednotné a čisté, výtvarně vyvážené a působivé. Poezie se na jevišti nevídá v poslední době často a tato schopnost je pro Tomáše Pilaře velký vklad do budoucna, který nadaný režisér jistě ještě mnohokrát zúročí. Bylo to zřejmé i v Polské krvi, které Pilař vtiskl zajímavý salonní vzhled, navíc dokázal dobře koncepčně zvládnout i rozlehlost jeviště Janáčkova divadla. Vytvořil inscenaci na pohled příjemnou, plnou éterické snové poetiky s výtvarným rámcem, který diváky dokáže oslovit. Zvládnutí prostoru napomáhala i sněhobílá scéna Aleše Valáška s nápaditým využitím točny. Všichni účinkující jsou oděni do nákladných, vzdušných tylových rób pastelových barev, k dámským ladí v odpovídajících barvách volené pánské kostýmy. Celkově ale inscenace citelně postrádala potřebnou živost. Důvod? Zemitou, přímočarou Polskou krev inscenátoři v dobrém úmyslu vyvarovat se možné kýčovitosti zbytečně přepoetizovali. Jestliže je atmosféra Disneyovy Popelky v prvním dějství na varšavském plese akceptovatelná, na statek, kde se Helena Zarembová ujímá vedení jako rázná hospodyně Maryna, se už tyl a abstraktnost spojená se symbolikou nehodí. Navíc kostýmy nereflektovaly ani postavení jednotlivých figur a dějovou linku, díky shodné barevnosti dokonce splývaly v ansámblech vizuálně i muži se ženami. Baletu v choreografii Hany Litterové se na scénu potřebný vzruch dodat nepodařilo. Tanečníci nebyli při tanečních scénách zcela využiti, navíc ve svých výstupech byli i velmi nepřesní. Problémem je také překlad a jeho úpravy. Celý text je proškrtán a zestručněn, což mu bere životnost. Vypadla celá řada vtipů, gagů, dění na scéně působí tedy ospale, nemá spád a švih. Je pravda, že některé vtipy byly nahrazeny jinými, ne špatnými, ale zda je to celkově ku prospěchu věci, je velmi diskutabilní. Navíc byly škrtnuty i části výstupů na konci druhého a třetího dějství, především výstup Zarembův, který spletenec milostných vztahů rozetne jako gordický uzel. A především se z textu zcela vytratily narážky na odvážnou polskou, zarembovskou krev a hrdost. Polsko se z Polské krve vytratilo a nepoučený divák tedy bude jen marně tápat, kde Oskar Nedbal, tedy spíše jeho libretista Leo Stein, k názvu přišli. Místo toho se v brněnské Polské krvi objeví fráze o Popelce. Přitom energická Helena není Popelka. Má všechno – peníze, krásu, šarm, chytrost, bojovného ducha. Na varšavský ples v prvním dějství přichází s nechutí a kvůli otci. Hejsek Bolo má jen šlechtický titul a prázdnou kapsu. Přitom celé zestručnění by bylo zbytečné, kdyby se Polská krev v Brně hrála jen s jednou přestávkou. Dvě dvacetiminutové přestávky jsou zbytečné. Nevýrazné je i hudební nastudování Jakuba Kleckera. Orchestr hraje čistě a na výborné technické úrovni, velmi jemně, ale bez žádoucích dynamických odstínů. Provedení živelného a temperamentního Nedbalova díla nemá díky tomu potřebnou jiskru. V tomto kontextu pak působila dobře provedená velká ansámblová scéna modlitby jako zázrak. Bezpochyby se o to zasloužily sbory (sbormistr Pavel Koňárek), které zpívaly výtečně s příkladnou přesností. Platí to i pro dětský sbor (sbormistryně Valerie Maťašová). Představitelé hlavních rolí podali různorodé výkony. Muzikálová hvězda pražských scén Marian Vojtko zůstal Bolovi mnoho dlužen. Pěvecký part sice dokázal provést na dobré úrovni, ale místy v orchestru zanikal a nepřesvědčivý byl především herecky. Jednoduché stereotypní pohyby provázené rádoby frajerskou chůzí na profesionální scénu nepatří. Jeho Bolo není šarmantní elegán, ale jakýsi opotřebovaný, stále nepříjemně nadutý, až by se chtělo říci nesympatický Don Juan. Lépe se vedlo Petru Levíčkovi v roli Popiela, který se svého partu zhostil dobře, a kdyby měla jeho postava více dojemné komiky, byl by ještě přesvědčivější. Jan Šťáva jako Zaremba zaujal vyrovnaným pěveckým výkonem, i po herecké stránce měl svoji postavu dobře vypracovanou, ale přes veškerou snahu těžko může být vzhledem ke svému mládí skutečným Zarembou, který jevišti dominuje přirozenou autoritou. Pavla Vykopalová jako Helena měla těžký úkol – vnést do Polské krve energii. Po pěvecké stránce svou roli zvládla velmi dobře, pevné výšky a hlas znělý v plném rozsahu dal roli výraz a pěvkyně propůjčila Heleně i nezbytnou razanci. Velmi výrazně se uměla prosadit Andrea Široká jako Wanda Kwasiňská výborně zvládnutým pěveckým partem i hereckým projevem. Roli její mamá ztvárnila Jitka Zerhauová, jako Mirski vystoupil Milan Rudolecký, v roli Gorského se dobře uplatnil Ivo Musil, Wolenskim byl Jiří Klecker, Senovičem Štěpán Harasim, v dalších rolích na premiéře vystoupily Alena Sobolová, Jitka Klečanská a Martin Novotný. Polská krev, jak ji Národní divadlo v Brně uvedlo, potvrzuje především jednu skutečnost – že opereta je svébytný žánr a má-li před publikem plně ožít a žít, má-li být uvedena v plné své síle a lesku, musí jí zůstat její temperament, přímočarost, jiskřivost a živelný šarm. Ukázalo se také, že pro inscenování operetního žánru chybí mladé nastupující generaci žádoucí pedagogické vedení, zkušenosti a průprava. Talent, snaha i pečlivá příprava nestačí. Je to velká škoda – pro nadané inscenátory a hlavně pro publikum. Úspěch brněnské premiéry je bezpochyby dokladem velké divácké poptávky po tomto žánru, který se v posledních letech na našich scénách obecně ocitl na druhé koleji. Divadla, chtějí-li vyjít vstříc divákům, mají tedy před sebou úkol – operety dobře inscenovat. Že není snadný, dokázala brněnská premiéra.

read more
operaplus.czGABRIELA ŠPALKOVÁ
Opereta Polská krev: snová, poetická, zbavena ornamentů

Brno /FOTOGALERIE/ – Nejznámější dílo skladatele a dirigenta Oskara Nedbala uvede Národní divadlo Brno v nastudování mladého týmu režiséra Tomáše Pilaře. S jednou ženou rady si vím, ale dvě! Toto zvolání hraběte Boleslava Baraňského snad nejlépe vystihuje zápletku proslulé operety Oskara Nedbala Polská krev. V páteční premiéře ji uvede brněnské Národní divadlo, které tak rozšíří nabídku operetních titulů, po nichž si diváci často stýskají. Operetu se souborem nastudoval pražský rodák a absolvent Janáčkovy akademie múzických umění v Brně Tomáš Pilař. „Mojí snahou je přivést do Brna klasickou operetu, která může i nyní něčím překvapit," říká Pilař, který je ve svých šestadvaceti letech nejmladším českým režisérem. Ke spolupráci si Pilař do Brna přizval Aleše Valáška – výtvarníka scény a kostýmů, s nímž chce Polskou krev oprostit od ornamentů a představit ji ve vizuálně čistém pojetí. „K efektním scénickým proměnám využíváme všech prostředků, které Janáčkovo divadlo nabízí," dodává Pilař. A Valášek jej doplňuje. „Ctil jsem klasický, výpravný přístup, avšak výtvarné pojetí je minimalistické. V inscenaci je asi dvě stě kostýmů a na scéně dominuje bílá." Libreto Leo Steina inscenátoři výrazně zkrátili, škrtali i úryvky hudby. Všechna hudební čísla ale ponechali. „K půvabným z této operety patří například hudební čísla Blondýnky něžné, Jste kavalír, to vím; Slyšte jen, jak ten valčík zní či vychloubání rozšafného statkáře Zaremby jaký je diplomat. Ty jsou známé nejen milovníkům operety," uvedl dramaturg Pavel Petráněk. Hudebního nastudování se zhostil Jakub Klecker, který je spolu s Ondrejem Olosem i dirigentem orchestru. „Z hlediska žánru to je pro nás velká výzva, hudba musí mít správný švih i vtip. Žánr operety sice může být vnímám jako podřadnější, ale právě proto se nad něj musíme povznést a vytvořit si nadhled," říká Klecker. V hlavní roli hraběte Boleslava Baraňského se na brněnském jevišti představí tenorista Jaroslav Březina, sólista opery Národního divadla v Praze nebo pěvec Marian Vojtko. Ten aktuálně účinkuje například v pražských muzikálech Aida, Quasimodo nebo Klíč králů a od září se objeví také v titulní roli očekávané české verze muzikálu Fantom opery. „Polskou krev jsem už dělal v Karlíně, také proto jsem s nabídkou brněnského hostování nadšeně souhlasil. Ale to jsem nepočítal s tím, že text bude jiný a budu se jej muset učit znovu," říká s úsměvem Vojtko. Netají se přitom svým nadšením z kostýmů. „Moc se mi líbí, jsou mnohem více mužské než v pražské verzi operety. Dokonce jsem se v uniformě vyfotil a dal si fotku na facebook, což vzápětí ocenila spousta fanynek," říká v humorném tónu Vojtko. Dále se divákům představí Ladislav Mlejnek, Jan Šťáva (statkář Zeremba), Pavla Vykopalová a Daniela Straková-Šedrlová (role Heleny) a půvabnou tanečnici Kwasiňskou ztvární Andrea Širová a Tereza Merklová Kyzlinková. Pro zájemce, kteří by se rádi o chystané operetě dozvěděli více, divadlo připravilo besedu a tematickou snídani. „Chceme lidem přiblížit způsob, jakým tvoříme. Chceme se s nimi bavit na téma tvůrčí práce a odpovíme na všechny dotazy. Sám nejsem příznivcem šňořených besed, proto jsme se rozhodli pro snídani, a když jde o operu, respektive operetu, proč takové setkání nespojit se snídaní, která je, jak všichni víme, základem dne," říká režisér Pilař. Páteční premiéra inscenace Polská krev začíná v sedm hodin večer, a to v obsazení s Marianem Vojtkem, Janem Šťávou, Pavlou Vykopalovou a Andreou Širokou. Opereta má tři dějství: každé je dlouhé okolo půl hodiny a představení má dvě přestávky. Nejbližší reprízy následují 30. března a 9. a 25. dubna.

read more
www.denik.czMarkéta Stulírová
La Bohème, Puccini
D: Magdalena Švecová
C: Jakub KleckerRobert Kružík
Brněnská La bohème je plná hravosti a poezie

První živou premiérou po dlouhém lockdownu byla Bohéma Giacoma Pucciniho. Dlouho očekávaná událost se stala v pátek 11. června 2021 a Janáčkovo divadlo opět vítalo živé návštěvníky. Poloprázdné hlediště a vyžadované doklady spolu s rouškami stále ještě připomínaly nepříjemnou dobu epidemie, ale víra, že se konečně život vrací do běžného režimu, byla silnější a pomáhala navodit slavnostní očekávání. Novou inscenaci připravili umělci, kteří již odhodili pel mládí a nahradili ho invencí a imaginací. A tedy nepotřebovali použít berličku modernizování opery za každou cenu, naopak dokázali příběh z 19. století podat svěže, mladistvě a pravdivě, jak velí verismus. Příběh, který zpracoval skladatel Giacomo Puccini na motivy knížky pařížského spisovatele Henriho Murgera, se odehrává v Latinské čtvrti Paříže 19. století. Libreto zpracovali Luigi Illica a Giuseppe Giacosa. Mladí bohémové, žijící mezi chudobou a touhou po kráse a uznání, se potkají s mladými krásnými dívkami, které se snaží uživit, jak se dá, nejlépe s bohatými milenci. Pohled režisérky na operu je realistický a praktický, spojuje nenásilně jevištní akce s potřebou pěvce se plně do hlasu opřít a prosadit se oproti orchestru a poté se zapojit zpět do dění, to vše zcela nenásilně. Při zachování poetiky a charakteru života v 19. století, dokáže scénu rozehrát v ansámblových scénách i ve scénách se sborem a zachovává přitom malebnost a přirozenost. Na scéně Davida Janoška, která je půvabná a impresionistická, v náznacích a úsporných detailech navozuje charakter prostředí, které dokáže rychle a chytře proměňovat. Mansarda v prvním obraze je téměř realistická a přenáší diváka do příběhu, druhý obraz je dokonale iluzivní při představování ulice. Obraz zimní ulice ve druhém jednání je načrtnut impresionisticky a rychlá přestavba do původní mansardy je možná díky bílým přehozům na nábytku, která iluzi vůbec neruší. Naopak ji citlivě a přitom důrazně dokresluje postava Smrti, dámy v klobouku, která v mlze postává na ulici a čeká. Kostýmy Zuzany Přidalové jsou historizující a slušivé, vévodí róby Musetty, ostatní kostýmy jsou úsporné a historicky odpovídající. Výtvarně byl obraz ulice se sborem a dětmi velmi povedený – živý, přehledný a při tom i zábavný. Příběh čtyř mladíků, kteří žijí v podkrovní mansardě starého domu v zimě a bez peněz, je příběhem lásky i zmaru. Role Rudolfa – básníka, je napsána pro tenoristu a zpíval ho Richard Samek. Jeho výrazný tenor je v barvě a v posazení přirozený a nese se dobře prostorem. Malíře Marcella představoval barytonista Roman Hoza, jehož baryton má příjemnou barvu a herecky je tvárný a přirozený. Schaunard je hudebník a skladatel, zpíval ho barytonista Lukáš Bařák, mladý pěvec, jehož hlas má říz, nosnost a roli si zjevně užíval. Filosofa Collina ztvárnil basista Jan Šťáva, který má sice menší úlohu, ale dokázal z ní vytěžit maximum. Árii o plášti, kterou zpívá ke konci inscenace, a která většinou již zaniká, podal s takovou procítěností a nosností, že publikum dojal. Toto mladistvé kvarteto vynikalo vyrovnaností jak hlasovou, tak i především schopností naladit se na stejnou emoční hladinu a vytvořit na jevišti hravou a bezprostřední náladu. Chlapecké kvarteto doplňují dvě dívky. Mimi – švadlenka, bydlící ve stejném domě, která si přijde zapálit svíčku, půvabná a nesmělá, trpí tuberkulózou. Setká se s Rudolfem a je z toho láska na první pohled a Mimi zapadá do party čtyř přátel. Zpívala ji Jana Šrejma Kačírková – sopranistka, která má za sebou náročné inscenace jak v divadle Moravskoslezském, tak i v Janáčkově opeře. Její hlas je průrazný a čistý, plný emocí a lesku. Své Mimi dokázala dát něhu a sladkost a díky svému exteriéru i dívčí půvab. Druhou dívkou je Musetta, opak Mimi, temperamentní dračice, která sice miluje Marcella, který na ni zoufale žárlí, ale víc miluje sladkost života, kterou jí dávají bohatí milenci. Byla jí Doubravka Součková, mladá sopranistka, nedávná absolventka JAMU, pro kterou byla tato role debutem na scéně Janáčkovy opery. A příležitosti využila dokonale. Nastoupila pronikavým sopránem, kterým převálcovala veškerý shon na scéně a její árie byla plná smyslnosti a vyzývavosti. V posledním obraze přinesla ale zcela jinou polohu a tady již hlas změkčila a prokázala, že je schopna i procítěného výrazu. Další role, které se v opeře objevují, jsou již ilustrativní figury, které dokreslují její charakter. Výraznější je zde postava Benoita – domácího, který přijde vymáhat činži a kvarteto „dobráků“ si z něj vystřelí a vyhodí ho z bytu. Jiří Sulženko zde přišel k roli, která ho ukázala v novém světle jako schopného herce, který dokáže přinést na jeviště charakterní postavu a přirozený pěvecký výkon. Alcindoro, bohatý milenec Musetty, je podobnou figurou, náfuka, ze kterého si Musetta vystřelí a nechá ho zaplatit i za mladíky. Jeho představitelem byl Martin Matoušek, který se role zhostil mile a s noblesou. Role Palpignola je vděčnou figurou kramáře a komedianta, kterému nahrávají děti. Pavla Valentu spolupráce s dětmi velmi těšila, stejně jako jeho role. Seržanta ztvárnil Kornél Mikecz a celníka Petr Karas. Sbor Janáčkovy opery připravila Klára Složilová Roztočilová, Dětský sbor Brno byl připraven sbormistrovou Valerií Maťašovou. Oba sbory byly skvěle sezpívány a zněly dobře jak na jevišti, tak i za scénou. Hudebně operu připravil a dirigoval Jakub Klecker. Partitura Giacoma Pucciniho je velmi barevně instrumentovaná, což dirigentovi umožnilo vytvořit hutný, barevný hudební celek. Orchestr zněl velmi kompaktně a plně a podával skvělé výkony, aniž by překrýval zpěváky. V Janáčkově opeře vznikla nová inscenace, která jistě přiláká publikum, nezklame vyznavače klasického provedení, ale ani posluchače, kteří by si přáli, aby opera byla pro obecenstvo přitažlivější a více konvenovala k současnosti. Tato inscenace potěší a bude vyhovovovat širokému spektru diváků. Opera byla rovněž snímána kamerami – podle slov ředitele Martina Glasera: „Pro všechny případy, kdyby…“. Je to jistě velmi záslužné, ale určitě si všichni přejeme, aby to bylo jen pro případy dokumentární, nikoli jako náhrada za živé představení.

read more
operaplus.czKARLA HOFMANNOVÁ
Ferdy Mravenec, Zámečník
D: Magdalena Švecová
C: Jakub KleckerPavel Šnajdr
An operatic production of Ferdy the Ant, who can do anything and knows everything

For the end of this summer, the National Theatre Brno prepared a children's opera, written by the composer Evžen Zámečník under the title Ferdy the Ant (original Czech title: Ferda Mravenec), based on the story by Ondřej Sekora. The stories of an optimistic ant who "can do anything and knows everything" and doesn’t turn his nose up at “work of all kinds", however, are actually not appearing at the Janáček Theatre for first time. Zámečník's work in eight scenes won the hearts of the Brno audiences between the years 1977 and 1986 with astounding success; it helped bring a number of children to opera – the most refined form of musical theatre. Today, these already adult musicians, actors, directors, lighting technicians and many others have decided to pay tribute to the composer, who also carried out a lot of "work of all kinds" for Brno's musical life. Zámečník's "play at an opera for both the big and the little ones", as the author himself described it, does not begin in the forest with the actual story of Ferdy the Ant and the troubles of Bug Butterfingers (in Czech: Brouk Pytlík). Before our protagonist encounters a grumpy snail on a rainy night, the individual characters – at the moment still enthusiastic theatre performers preparing a performance – will present some of the typical features of an operatic performance. The first arias, duets, quartets or music imagery demonstrating the variegated timbre possibilities of the orchestra are meant especially for younger visitors, yet they can likewise entertain their parents with their overstatement and consciously comic nature. However, it is not until the arrival of rain and painted paper backdrops with excellent lighting design that the gym hall space turns into a dark forest plantation, crumbling and swarming with all sorts of heteroptera, spiders, bumblebees, agriotes, stag beetles and other representatives of animal species of the rich insect kingdom. Once the plot of the opera moves to the woods, the director Magdalena Švecová, set designer David Janoška, costume designer Zuzana Přidalová and lighting designer Pavla Beranová fully develop their narration. Švecová chose a relatively traditional approach devoid of experimental features and remained loyal to the original, purely fairy-tale concept of the work. This concept was elevated not only by the magic stage design with rampant greenery (which by its arrangement especially in the last scene evoked Baroque theatre staging procedures) or a giant matchbox (used by Ferdy as a dwelling as well as a workshop), but also expressive costumes. Although they maintained styles and features of traditional human clothing (jackets, skirts, caps, etc.), they managed to evoke entirely naturally specific animals from Ferdy's adventures, with their looks, colours and mainly accessories. The rafters, wings or long tentacles were then clearly defining the individual animals. The only creature that needed a more expressive costume/prop was the snail. But this applied only until the moment it got out of its shell and paraded in a transparent plastic rendition of mucus and in red pump shoes on top of that. The entire show was elevated by its lighting design, which managed to change the tone of the scene in an instant and often functioned as an imaginary "wave of a magic wand" when routine opera practice turned into great art. Although the visual component was a real sight for sore eyes, the director was not always able to make some reasonable use of the great amount of strange beetles, bees and bugs. In many cases, the insects only stayed aimlessly on the stage and filled it statically. As a photograph from the forest, that would be perfectly fine; not so much as a demonstration of the swarming of an insect community. At other times, however, the choreography was successful: as was the case of the impressive ballet scenes, fully matching the forest ecosystem, and above all the creations of female spiders threading on hanging clothes. Singing performances definitely did not lag behind the successful visual component – the excellent Andrea Široká in the role of the capricious Gwendolyn (in Czech: Beruška) managed to enchant people with sweet, carefully articulated coloraturas and also Václava Krejčí Housková set the bar high already in the first lovable duet with the no less high-quality Petr Levíček. The main soloist of the evening, however, was Tomáš Kořínek in the role of Ferdy the Ant, who showed virtually nothing to criticise – excellent diction, clear voice timbre and flawless intonation. It is only a pity that the work does not put the soloist's vocal qualities on display until almost the very end, during the last chorus "Já jsem Ferda Mravenec a všechno umím a všechno znám" ("I'm Ferdy the Ant and I can do anything and I know everything", where the transposed theme music sounds in all its strength as a final reaffirmation of Ferdy's personal victory. However, my personal favourite was Bug Butterfingers performed by Roman Hoza. The baritone singer not only performed an incredibly fluid expression, which was original in every situation – merrily cheerful here, cakewalking and lecturing there – yet still interpretively sophisticated. Hoza's surprisingly natural acting in the opening scenes of the opera also deserve mention. Although his character is deliberately exaggerated, in Hoza's interpretation the praise of the theatre and the opera did not sound convulsive and artificial, but passionate and truly sincere. Also the choir gave a good performance and its scenes gave the opera the necessary shine. The orchestra under the direction of the conductor Jakub Klecker was united, rhythmically stable and dealt easily with the colourful and often onomatopoeic score. The conductor achieved not only a sharp comic atmosphere – wherever it was it necessary – but also kind lyricism. The particularly emotionally expressive violin solo (not only) during Ferdy's confession to Gwendolyn were an unexpected diversion from the otherwise mischievous blare of percussion instruments and the (great!) brasswind section. Ferdy the Ant is undoubtedly a successful production both for kids and adults. It is strong where every good opera performance must have solid pillars or in the directing, stage design, singing and orchestra. It is however also true that the opera itself, probably for the sake of better understanding of soloists, does not belong to the most melodically arched works of music history. Some parts – such as the glorification of organised morning physical training, harassment of the snail for sleeping a little late, or the fascination by a tractor – belong more in the past. However, the major part of Ferdy the Ant will make children and adults happy. It could be seen and heard that the National Theatre Brno could pay adequate respect to the legacy of Evžen Zámečník.

read more
24 August 2020www.musicfriendlycity.czLukáš Pavlica
Don Carlos (French version), Verdi
D: Martin Glaser
C: Jaroslav KyzlinkOndrej Olos
Pětiaktový Don Carlos v Janáčkově divadle

Federico Sacchi’s performance fulfill the expectations with both acting and singing. His lordly bass and focused acting display a self-confident king who relinquishes ecclesiastical hegemony and deals with inner struggles

read more
04 January 2019www.casopisharmonie.czOlga Janáčková
Brněnský Don Carlos

“The royal charisma of Federico Sacchi was as strong as his inner struggle. Displaying the king’s sadness, solitude and powerlessness Sacchi performed at his best”

read more
03 January 2019www.mestohudby.czLukáš Pavlica